Minkä helvetin takia ei voida kunniottaa tekijöiden alkuperää esim. elokuvissa. Minkä takia tarvitaan jotain naurettavia suomennoksia elokuvien nimistä? Jos joku pelle täällä ei osaa englantia niin itkeskelköön sitä siellä pimeässä nurkassaan. Suora suomennos kuulostaa usein tyhmältä, joten elokuvalle joudutaan keksimään kokonaan uusi nimi, mikä on omasta mielestäni laitonta. Ainakin sen pitäisi olla. Jos itse kirjoitan, ohjaan ja kuvaan elokuvan nimeltä "Vierailijat" ja se lähtee maailmalle niin itse näkisin asian loukkaavana jos jossain vitun Ruotsissa elokuvaa esittäisiin nimellä "Rantasaunan hiipparit".
Tähänkin on varmasti joku laki/säädös olemassa kun näin saa tehdä, mutta alkuperäistä merkitystä ei saisi vaihtaa. Ihan hävettää suomalaisten puolesta kun pitää kääntää noita nimiä. Pitäisikö niitä alkaa peräti duppaamaan (päällepuhumaan) jotta viesti menisi paremmin perille. Korvataan Clive Owen Kari Hietalahdella ja Dicaprio Pääkkösellä... v*ttu!