IRC-Galleria

Selaa blogimerkintöjä

Tian nukkumaanmenoaikaPerjantai 24.08.2007 00:23

23.08.07 21:18 <tiwa> tuon voi käsittää kahdella tavalla: 1. "no pylly", gangsta teini, joka angstaa ja sanoo tiukasti. 2. "no pylly" käännettynä englanniksi: "ei pylly"

Etkö vielä ole jäsen?

Liity ilmaiseksi

Rekisteröityneenä käyttäjänä voisit

Lukea ja kirjoittaa kommentteja, kirjoittaa blogia ja keskustella muiden käyttäjien kanssa lukuisissa yhteisöissä.