Elän taas läpi näitä hämmentäviä aikoja, jotka englannin ainekirjoitus aloittaa. Olen mitä luultavimmin yhtä paljon punakynätehtaiden tärkein sponsori kuin lyhentänyt opettajien elinvuosia mielenkiintoisilla kielioppiratkaisuillani.
Tilannetta parhaiten havainnollistamaan sopinee kirjoitelmani kulkurista ja hänen pahkasiastaan Fredistä. Raivokkaasta sanakirjanselailustani huolimatta en kuitenkaan löytänyt sopivaa käännöstä sanalle pahkasika, mikä oli tarinan kannalta sen verran oleellinen seikka, ettei pelkkä sika kelvannut. Niinpä yhdistin opettajien kauhun huudot korvissani soiden sekä sanat pahka että sika, mikä oli silloin mielestäni suorastaan nerokas ratkaisu. Harmillista vain, että aloin jostain tunnistamattomasta syystä kirjoittaa sian järjestelmällisesti pehmeällä b:llä, jolloin tulin luoneeksi lähinnä inhorealistisen kertomuksen suuresta pahkasta joka eleli sillan alla alkoholisti-isäntänsä kanssa.
Valitettavasti se ei jäänyt siihen. Yokirjoituksiin mennessä ei ollut kovinkaan itsevarma olo, kun viimeisin aine oli alkanut surullisen kuuluisilla sanoilla: Hitler is (huomaa preesens) bad... johtaja.
Tätä historiaa vasten on siis hieman riskialtista loihtia yliopistotasoista analyysiä tieteellisen artikkelin kieliopin rakenteista.
Lopuksi aiheeseen mitenkään liittymätön Jaakko Teppo cover teille kaikille saakelin Onneille, jotka vievät meiltä muilta Hilimat. Kirjoitusangstit unohtuvat tyystit, kun alkaa arvailemaan, milloin Marcon paikat irtoavat hampaista.
http://www.youtube.com/watch?v=zpooKlVrMU4