[kun tulin tulin kuunnelleeksi tuota doors mixiä niin ajattelin että miksen kuuntelisi adele - rolling in the deep kun tällä koneella, jossa on internet istun ja kuuluu niin kuuntelisin. tässä linkki siihen mistä tuli mileen mitä tänään kuulin ja mitä tapahtui... no se adele rolling in the deep http://www.youtube.com/watch?v=mBRUkdQa6Is laitoin siitä tommosen linkin missä menee sanat eikä se musavideo. vaikkakin ja vaikka ja kin pidän siitä videosta muutenkin, mutta vielä se lisänä että laulajalla on ääni, vaikka sillä on ulkomuoto. yksinkertaisesti tarkoitan sitä että nainen joka videossa esiintyy laulajana on pullea, nätti, mutta pullea ja hänellä on ääni. no kuunnelkaapas tuota ja katselkaa sitä videota niinkuin sanat meneevät, hetken... siis kerran ja sitten toistamiseen ja sitten luette jatkoa täältä... laitanpa sen taustalle soimaan, itselleni, jälleen]
"throw yo8ur soul through every open door
count your blessing to find what youi look for
turned my sorrow into treasured gold
you pay me back in kind and reap what you just sow"
minun englanti on minun englantia ja tänään juuri oli yle radio puheella päiväntasaajalla vieraana ismo alanko ja se väitti siinä ohjelman alussa että on haettu kirjaan jossa on jotain 428 tms. sivua tekstiä ja tarkoituksena oli hakea kaikki tekstiksi mikä on lauluna laulettu, ja miä tehessä hapanleipää jolle vetelin voita ihan vitusti ja viiltelin juustoa ja ripottelin suolaa saatanasti (vähän liian) koviksi keitetyille kananmunasiivuille kun juolahti mieleen että jaa kappas. onkohan siellä lamourder levyn sanat... niin mikä tuuri ja sattuma... se äijä sano että kaikki suomeksi esitetyt... jäi vähän hänträämään että mitä hiivattia... jos kaikki mitä on laulettu piti olla ja sitte se sielä ohjelman puheen seassa ton sanoo ihan ohimennen niin onko se tarkotuksella jätetty pois "kaikesta lauletusta" mitä se on laulanut englanniksi levyllä, joka minulla on. minulla on melko outoja vinyylilevyjä, mitä miä olen ajatellu että pitäskö ottaa taas uusi tallelokero, kun on toi takaovi aina auki niin tulee vielä joku idiootti tai ilkiö ja varastaa ne rahantarpeessa, kun miä nukun (onkijärventie 5 46900 anjalankoski (tai inkeroinen, mut' ei kouvola)) no kuitenkin...
miä kuuntelin ton rolling in the deep sanoja... tietenkin siihe liittyy siis sellanen käsittelemätön ihmisuhde, jossa on näytellyt (ja nimenomaan näytellyt) rakkaus suurta osaa. mene ja tiedä, minä siitä itken... no kuitenkin... alanko sano erääksi syyksi kirjan julkasemiselle sen että kun noi sanat näyttää kaikki päätyneen internettiin ja siellä on kuultu tai esitetty asioita kuulluksi niin väärin niin hän ajatteli että sama kai se on panna ne painettuna että tulisi se versiokin mitä on ite ajatellu.
no sitte alanko itkee siinä sitä kuinka on pitäny pyytää porukkaa niitä tekstejä lukemaan ja sitte vielä lisää ja pasikin vielä kun niitä virheitä pääsee niin helposti sinne sekaan ja pilkkujen paikat ja isojen kirjainten ja kertosäkeet pois, kun toisiin ne oli pakko jättää kun ne on sitä laulua ja lauluiksi tarkotettua ja sitte se että kun niitä virheitä tulee niin helposti niin paljo oikolukijoita... ööh. herra ismo alanko. jos siä et voi ymmärtää miten niitä sun sanotuksia voi niin väärin kirjotella, kuulla tai kirjottaa kuulleensa niin älä siä sitte ihmettele sitä että siä et edes itte voi tietää missä se tai ne virheet tulee... no mennääs tohon adeleen... ja minun englantini...
miähän vaan ajattelen sitä että kun miä en osaa englantia, mutta miä tiedän sanoja kun miä olen niin ihastunut tekstipeleihin ja miä ajattelen että ratlib voisi olla sellanen aulsta sanakirjalle, joka pelaa kontekstien kanssa niin miä vaan ajattelen että sow
baby i have no story to be told
but i've heard one of you and i'm gonna make your head burn
sow on sika, se on emakko vissii, jos ollaa tarkkoja. tuola jossain on semmonen sika-farmi, ei riikinkukon-veljesten (peacock brothers), missä raajaton äiti on kätketty sängynalle että veljekset voi harjottaa sen sortin hauretta josta puhutaa sukurutsana, vaikka mun mielestä sen pitäs olla itikkaseksiä, kun se surisee ja avain taskussa kilisee kun sitä vettää sängyn alta pois, esiin... noniin... no kuitenkin sow on siis emakko
miksi noi sanat on:
turned my sorrow into treasured gold
you pay me back in kind and reap what you just sow
niiden pitäisi olla:
turn my sorrow into treasured gold
you p_l_ay me back in kind of rape what you just saw
no. toi voi olla cover tai jotain, mutta kun noita sanoja kattelee ja kuuntelee niin se kuitenkin (adele) osaalaulaa ja toi on tosi hankala laulettava ja se yhdessä kohtaa menee tosi tukkoonkin ton rytmin puolesta, mitä ihmettelen ettei sitä ole korjattu, mutta ehkä se on just se juju. ennen ajattelin että edu kettusen minä olen muistanut on vaikea karaokessa, mutta tossa rolling in the deep on jo ihan toisenlaista haastetta...
ihan vaan
ja musan tähen
hähä ,) terveisiä assemblyyn. ehkä hyökkään hattiin tänä wiikonloppuna. pitäs ettiä jostain salsasana sillä minä en multipelaa ja on viirus yhes konees ja toisessa kai ja salasanalaput on tosi hukassa (ts. tallessa) :P
Yours,
Arafat Gosudar
Arafat Servant